RED DRAGONFLY ::: English translation
Red dragonflies are flying in the sunset glow
I wonder when it was that I saw them on someone’s back
We picked mulberries in the mountain field
and I put them in a small basket, but I wonder if it was an illusion
The nursemaid who took care of me married and left when she was fifteen,
and after that, no news about her arrived from her hometown
Red dragonflies are flying in the sunset glow
One is now resting at the end of a pole
夕焼け小焼けの 赤とんぼ
負われて見たのは いつの日か
山の畑の 桑の実を
小籠に摘んだはまぼろしか
十五でねやは 嫁に行き
お里とのたよりも 絶え果てた
夕焼け小焼けの 赤とんぼ
とまっているよ竿の先
Composed by Kōsaku Yamada in 1927
Lyrics based on a poem by Rofū Miki in 1921